在电影《怦然心动》中,外公对男主角布莱斯说过的经典台词是:
"Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, someone who makes the world seem brighter."
翻译与背景补充:
核心翻译
"Dipped in flat":指平庸无奇的人生;
"Satin":代表虚华的外表;
"Gloss":象征光鲜亮丽但缺乏深度;
"Iridescent":形容如彩虹般绚烂多彩、充满生命力的人。 整句话通过对比,突出了“彩虹般人物”的稀有与珍贵。
在影片中的意义
这句话出现在布莱斯与外公散步时,外公用彩虹比喻朱莉(Judy),表达了对她独特魅力的高度评价。通过这种比喻,影片传递了关于成长、爱情与生命价值的深刻内涵。
文化影响
该台词因富含哲理且情感真挚,成为电影史上的经典金句,常被引用为对美好爱情的向往。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。