文案桥梁网—你的文案搜索专家

文案桥梁网—你的文案搜索专家

垃圾的英语有哪些?

59

关于“垃圾”的英语翻译,综合多个权威来源的信息如下:

一、核心翻译词汇

garbage

主要翻译为“垃圾”“废物”,是美式英语中更常用的表达。

例句:

The city needs to improve its waste management system.

The company was criticized for producing garbage products.

rubbish

常与 garbage互换使用,但更强调体积小、破碎的废弃物,或愚蠢无用的言论。

例句:

Please sort your rubbish into the recycling bin.

His comments were just rubbish.

trash

指体积较大、散落的废弃物,如街道垃圾。

例句:

The beach was covered in trash after the party.

We need to compact the trash before disposing of it.

litter

特指散落在地上的废弃物,如纸屑、烟蒂等。

例句:

The park was clean, with no litter on the ground.

The dog chased after the cat, leaving a trail of litter.

二、其他相关表达

organic waste:

特指厨余垃圾或不可回收物。

rubbish truck:垃圾车。

garbage collector:拾荒者。

三、用法注意事项

地域差异:garbage 更倾向美式英语,rubbish 多用于英式英语,但两者可通用。

扩展含义:该词可作名词、形容词、动词及副词,需根据语境选择。例如:

The movie was pure rubbish.(形容词)

建议根据具体语境选择最贴切的词汇,若需强调“废弃物”属性, garbagerubbish更合适;若强调“散落状态”则选 litter,而 trash多用于工业或大规模废弃物场景。