关于动物英语歇后语,综合多个来源整理如下:
一、常见动物歇后语及翻译
一箭双雕
Kill two birds with one stone.
双鸟在林不如一鸟在手
A bird in the hand is worth two in the bush.
物以类聚,人以群分
Birds of a feather flock together.
家丑不可外扬
It’s an ill bird that fouls its own nest.
猫守鼠洞
Cat guarding the rat holes.
猫不吃死耗子
Cats do not eat dead.
马尾巴搓绳——不合股
Horse tail rubbing rope - not shares.
猴照镜子——得意忘形
Monkey in the mirror - get carried away.
鸡蛋碰石头——自不量力
Eggs touch the stone - too big to handle.
二、补充说明
动物歇后语通常通过动物行为或特性比喻人类行为或现象,如“狮子大开口”比喻贪得无厌,“狼吞虎咽”形容贪吃等。
部分歇后语存在多义性,如“盲猫碰死耗子”既可形容偶然幸运,也可讽刺盲目行动。
建议结合具体语境选择合适歇后语,注意文化差异避免误解。