《傲慢与偏见》的第一句话是:“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.”这句话是小说的开篇之句,以其幽默而讽刺的语气,立即将读者带入了简·奥斯汀的世界。以下是对这句话的赏析:
点明主题:
这句话巧妙地以“众所周知”的事实点明了文章的主题——爱情和婚姻。作者通过这句话向读者传达了小说中将要探讨的核心内容,即关于财富、社会地位与婚姻之间的关系。
幽默基调:
句子使用了“突降法”:严肃的大词“truth”和“acknowledged”让读者期待出现伟大的理论,谁知出现的却是“a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife”这样世俗的“道理”,不禁让人忍俊不禁。这种从严肃到幽默的突然转变,奠定了整本书的幽默基调。
社会偏见:
这句话也表达了当时社会的一种偏见,而“truth universally acknowledged”世上所有人都认可这种不接受反驳的认知,更体现了一种傲慢的态度。这种傲慢不仅是小说标题“傲慢与偏见”的直接呼应,也是小说中人物性格和命运的一个重要象征。
人物塑造:
通过这句话,读者可以预见到小说中的一些关键人物和情节。例如,有钱的单身汉达西和伊丽莎白·班纳特之间的互动,以及他们在社会偏见和傲慢中的成长和变化。
时代背景:
这句话还反映了当时社会的一种普遍心态,即认为财富和地位是婚姻的重要考量因素。这种心态在当时的社会中根深蒂固,也在小说中得到了充分的展现和讨论。
综上所述,《傲慢与偏见》的第一句话不仅巧妙地点明了文章的主题,还通过其幽默和讽刺的语气,为整部小说奠定了基调,并引出了小说中的人物和情节。因此,同意对这句话的赏析。