楚辞渔夫的译文如下:
屈原在被放逐后,来往于江潭之间,在水边且走且叹息,看起来憔悴枯瘦,一副病态愁容。渔夫看到了就问他:“你不是三闾大夫吗?为什么会流落到这个地方来呢?”屈原回答说:“全天下的人都污浊了,只有我是清白的,所有的人都昏醉了,只有我是清醒的。众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原说:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。
这段译文描述了屈原在被放逐后的境遇和心路历程,以及他与渔父的对话。屈原表达了自己对于世俗污浊和自身清白的坚持,宁愿选择投江自尽也不愿与世俗同流合污的决心。渔父则是以一种超脱的态度来看待世事的变迁,认为圣人不应拘泥于外物,而应随世道变化。最后,渔父唱着歌离去,不再与屈原说话。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。